Characters remaining: 500/500
Translation

xóc xách

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "xóc xách" se traduit en français par "cliqueter" ou "faire entendre un cliquetis." Il décrit le son que produisent des objets lorsqu'ils sont agités ou lorsqu'ils frappent les uns contre les autres, souvent de manière répétée.

Usage de "xóc xách"
  1. Contexte d'utilisation :

    • On utilise "xóc xách" pour parler de bruits légers et répétitifs, comme des pièces de monnaie qui se déplacent dans une poche ou un sac.
    • Exemple : "Mấy đồng tiền xóc xách trong túi." (Des sapèques qui cliquetaient dans la poche.)
  2. Utilisation avancée :

    • On peut également employer "xóc xách" pour décrire des bruits similaires produits par d'autres objets, comme des jouets ou des instruments de musique, lorsque ceux-ci sont secoués.
Variantes du mot
  • "Xóc" : signifie secouer ou agiter.
  • "Xách" : signifie porter ou tenir quelque chose dans la main.
Différents sens
  • Signification littérale : le bruit produit par des objets légers agités.
  • Sens figuré : peut également être utilisé dans des contextes où l'on parle de l'agitation ou du mouvement, bien que cela soit moins courant.
Synonymes
  • "Lách cách" : un autre mot vietnamien qui signifie également un bruit de cliquetis, souvent utilisé de manière interchangeable avec "xóc xách."
  • "Kêu" : qui signifie "faire du bruit" en général, mais peut être utilisé dans des contextes plus larges.
En résumé

Le mot "xóc xách" est idéal pour décrire des sons de cliquetis, en particulier ceux qui proviennent de pièces de monnaie ou d'objets légers.

  1. cliqueter; faire entendre un cliquetis
    • Mấy đồng tiền xóc xách trong túi
      des sapèques qui cliquetaient dans la poche

Comments and discussion on the word "xóc xách"